Le mot vietnamien "dài hạn" peut être traduit en français par "à long terme" ou "à longue échéance". Voici une explication détaillée :
"Dài hạn" signifie quelque chose qui s'étend sur une période prolongée. Il est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de projets, d'objectifs ou d'investissements qui nécessitent du temps pour atteindre des résultats.
On utilise "dài hạn" pour décrire des engagements, des stratégies ou des plans qui ne sont pas destinés à produire des résultats immédiats, mais qui visent plutôt à réaliser des bénéfices ou des effets sur une longue durée.
Dans un contexte financier :
Dans un contexte de planification :
Dans un contexte professionnel ou académique, "dài hạn" peut être utilisé pour discuter de la planification stratégique, des politiques publiques ou des objectifs personnels. On peut l'employer pour mettre en avant l'importance de penser à l'avenir plutôt que de se concentrer uniquement sur les résultats immédiats.
En général, "dài hạn" se réfère principalement à la durée, mais selon le contexte, il peut également évoquer des concepts liés à la durabilité, à la vision à long terme et à la patience dans la réalisation d'objectifs.